Lustdust®
The wedding invitation Lustdust® encourages guests to also discover the recipe for happiness.
It consists of a vial containing ‘lustdust’, placed in a pouch. This ‘lustdust’ is actually a mixture of spices which, according to the invitation, combined with dark rum creates an effective love potion.
Instructions for the preparation of the love portion, which is an actual and tasty cocktail, are written on the invitation.
Attention, after preparing the portion, place the cup in a southeastern window for 16 minutes, on a moonlit night, 4 days before the full moon!
It consists of a vial containing ‘lustdust’, placed in a pouch. This ‘lustdust’ is actually a mixture of spices which, according to the invitation, combined with dark rum creates an effective love potion.
Instructions for the preparation of the love portion, which is an actual and tasty cocktail, are written on the invitation.
Attention, after preparing the portion, place the cup in a southeastern window for 16 minutes, on a moonlit night, 4 days before the full moon!
―
Το προσκλητήριου γάμου Lustdust® προτρέπει τους καλεσμένους να ανακαλύψουν και εκείνοι τη συνταγή της ευτυχίας.
Αποτελείται από ένα φιαλίδιο τοποθετημένο μέσα σε πουγκί, το οποίο περιέχει ‘καψουρόσκονη’. Πρόκειται για ένα μείγμα μπαχαρικών, που σε συνδυασμό με μαύρο ρούμι, δημιουργεί ένα 'μαγικό φίλτρο', ιδανικό, σύμφωνα με την πρόσκληση, για να σαγηνεύσει κανείς το ταίρι του.
Στην πρόσκληση αναγράφονται οδηγίες παρασκευής του μαγικού φίλτρου, το οποίο αποτελεί ένα πραγματικό και γευστικό κοκτέιλ.
Προσοχή, μετά την εκτέλεση τοποθετήστε την κούπα σε νοτιοανατολικό παράθυρο για 16 λεπτά, νύχτα µε φεγγάρι, 4 ημέρες πριν από πανσέληνο!
Το προσκλητήριου γάμου Lustdust® προτρέπει τους καλεσμένους να ανακαλύψουν και εκείνοι τη συνταγή της ευτυχίας.
Αποτελείται από ένα φιαλίδιο τοποθετημένο μέσα σε πουγκί, το οποίο περιέχει ‘καψουρόσκονη’. Πρόκειται για ένα μείγμα μπαχαρικών, που σε συνδυασμό με μαύρο ρούμι, δημιουργεί ένα 'μαγικό φίλτρο', ιδανικό, σύμφωνα με την πρόσκληση, για να σαγηνεύσει κανείς το ταίρι του.
Στην πρόσκληση αναγράφονται οδηγίες παρασκευής του μαγικού φίλτρου, το οποίο αποτελεί ένα πραγματικό και γευστικό κοκτέιλ.
Προσοχή, μετά την εκτέλεση τοποθετήστε την κούπα σε νοτιοανατολικό παράθυρο για 16 λεπτά, νύχτα µε φεγγάρι, 4 ημέρες πριν από πανσέληνο!
Lustdust® (Case study)
© 2015
Happy End®
The inspiration for this wedding invitation came from the wedding location, the island of Cythera. The trip to Cythera became the communication means of the event, in the form of a package containing lozenges for the trip, titled'' Happy End®''.
It is an idea which combines complementary messages: the word '' happy’’ refers both to the happy occasion and the lozenges in the box (since the word ‘’happy’’ sounds the same as the word ‘’pill’’ in Greek). By urging the guests to use the lozenges for a pleasant trip to Cythera, the invitation enhances the wedding mood.
It is an idea which combines complementary messages: the word '' happy’’ refers both to the happy occasion and the lozenges in the box (since the word ‘’happy’’ sounds the same as the word ‘’pill’’ in Greek). By urging the guests to use the lozenges for a pleasant trip to Cythera, the invitation enhances the wedding mood.
At the same time, the paper containing instructions of use according to the marital status of guests, which is included in the box, adds humor and completes the pharmaceutical packaging style of the invitation.
―
Η έμπνευση γι’ αυτήν την πρόσκληση γάμου προήλθε από τον τόπο τέλεσης του μυστηρίου, το νησί των Κυθήρων. Το ταξίδι προς στα Κύθηρα έγινε το όχημα επικοινωνίας του γεγονότος, με τη μορφή συσκευασίας που περιέχει παστίλιες για το ταξίδι των καλεσμένων, με τον τίτλο ‘’Happy End®’’.
―
Η έμπνευση γι’ αυτήν την πρόσκληση γάμου προήλθε από τον τόπο τέλεσης του μυστηρίου, το νησί των Κυθήρων. Το ταξίδι προς στα Κύθηρα έγινε το όχημα επικοινωνίας του γεγονότος, με τη μορφή συσκευασίας που περιέχει παστίλιες για το ταξίδι των καλεσμένων, με τον τίτλο ‘’Happy End®’’.
Πρόκειται για μια ιδέα η οποία συνδυάζει αλληλοσυμπληρούμενα μηνύματα: το ‘’Happy’’ παραπέμπει ηχητικά στο ‘’χάπι’’, τις παστίλιες δηλαδή που περιέχει το κουτί, ενώ αναφέρεται ταυτόχρονα στο ‘’ευτυχές γεγονός’’.
Η σαφής προτροπή των καλεσμένων να χρησιμοποιήσουν τις παστίλιες για να περάσουν ευχάριστα στη διαδρομή για τα Κύθηρα, ενισχύει την γαμήλια διάθεση, ενώ το χαρτί με τις οδηγίες χρήσης ανάλογα με την οικογενειακή κατάσταση των καλεσμένων, που εμπεριέχεται στο κουτί, προσθέτει χιούμορ και ολοκληρώνει την φαρμακευτική συσκευασία της πρόσκλησης.
Happy End® (Case study)
© 2013
Dowry
In the past marriage was clearlya commercial act, certified by the dowry. The dowry was a legal document drawnup before the wedding. It had the form of a private agreement that determinedthe dowry which the groom would receive from the bride. The nature of theagreement was often political as well as economic.
In a humorous mood and in anattempt to connect the past with the present, we drew inspiration for thedesign of this wedding invitation from the written idiom in which dowries wereredacted.
The invitation was printed on a letterpress on 60gr/m2 paper and on a 22.5x10.5cm size retro style envelope. Four different stamps were designed and theinvitations where sealed and signed one by one by the parents, the best men,the groom and the suggested notary (Chris Trivizas).
―
Στο παρελθόν ο γάμος αποτελούσε μια ξεκάθαρα εμπορική πράξη, την οποία σφράγιζε τοπροικοσύμφωνο. Ήταν επίσημο έγγραφο, το οποίο συντασσόταν πριν από το γάμο. Είχε τη μορφή ιδιωτικού συμφωνητικού, που καθόριζε την προίκα την οποία θα λάβαινε ο γαμπρός από τη νύφη. Πολλές φορές, πέραν της οικονομικής, αποτελούσε και πολιτική συμφωνία.
Με χιουμοριστική διάθεση και θέλοντας να γεφυρώσουμε το παρελθόν με το παρόν, αντλήσαμε έμπνευση για το σχεδιασμό αυτής της πρόσκλησης γάμου, από το γλωσσικό ιδίωμα με το οποίο συντάσσονταν τα προικοσύμφωνα.
Η πρόσκληση έχει τυπωθεί σε όρθιο πιεστήριο με χρήση κλισέ σε χαρτί 60γρ./μ2, και σε φάκελο με γόμα, διαστάσεων 22,5χ10,5εκ. Σχεδιαστήκαν 4 διαφορετικές σφραγίδες, ενώ οι προσκλήσεις σφραγίστηκαν και υπεγράφησαν μία-μία στο χέρι από τους γονείς, τους κουμπάρους, τον γαμπρό και τον θέσει συμβολαιογράφο (Χρήστος Τριβυζάς).
In a humorous mood and in anattempt to connect the past with the present, we drew inspiration for thedesign of this wedding invitation from the written idiom in which dowries wereredacted.
The invitation was printed on a letterpress on 60gr/m2 paper and on a 22.5x10.5cm size retro style envelope. Four different stamps were designed and theinvitations where sealed and signed one by one by the parents, the best men,the groom and the suggested notary (Chris Trivizas).
―
Στο παρελθόν ο γάμος αποτελούσε μια ξεκάθαρα εμπορική πράξη, την οποία σφράγιζε τοπροικοσύμφωνο. Ήταν επίσημο έγγραφο, το οποίο συντασσόταν πριν από το γάμο. Είχε τη μορφή ιδιωτικού συμφωνητικού, που καθόριζε την προίκα την οποία θα λάβαινε ο γαμπρός από τη νύφη. Πολλές φορές, πέραν της οικονομικής, αποτελούσε και πολιτική συμφωνία.
Με χιουμοριστική διάθεση και θέλοντας να γεφυρώσουμε το παρελθόν με το παρόν, αντλήσαμε έμπνευση για το σχεδιασμό αυτής της πρόσκλησης γάμου, από το γλωσσικό ιδίωμα με το οποίο συντάσσονταν τα προικοσύμφωνα.
Η πρόσκληση έχει τυπωθεί σε όρθιο πιεστήριο με χρήση κλισέ σε χαρτί 60γρ./μ2, και σε φάκελο με γόμα, διαστάσεων 22,5χ10,5εκ. Σχεδιαστήκαν 4 διαφορετικές σφραγίδες, ενώ οι προσκλήσεις σφραγίστηκαν και υπεγράφησαν μία-μία στο χέρι από τους γονείς, τους κουμπάρους, τον γαμπρό και τον θέσει συμβολαιογράφο (Χρήστος Τριβυζάς).
Dowry (Case study)
© 2011
We are going to tie the knot
In the Greek language, there is an expression that uses the word “hang” in order to say “marry”. So, traditionally, when the father of the bride says “I will hang them”, he means that he will tie the couple with the holly bond of marriage.
This tradition inspired a humorous invitation that includes both a rope and instructions on how to make a slip knot.
―
Βασισμένοι στην παραδοσιακή έκφραση «θα τους κρεμάσω», που συνήθως προέρχεται από τον πατέρα της νύφης και αναφέρεται στο δεσμό του γάμου, δημιουργήσαμε μια χιουμοριστική πρόσκληση, η οποία περιέχει κορδόνι, αλλά και οδηγίες για το πώς να κατασκευάσει κανείς μια θηλιά.
This tradition inspired a humorous invitation that includes both a rope and instructions on how to make a slip knot.
―
Βασισμένοι στην παραδοσιακή έκφραση «θα τους κρεμάσω», που συνήθως προέρχεται από τον πατέρα της νύφης και αναφέρεται στο δεσμό του γάμου, δημιουργήσαμε μια χιουμοριστική πρόσκληση, η οποία περιέχει κορδόνι, αλλά και οδηγίες για το πώς να κατασκευάσει κανείς μια θηλιά.
We are going to tie the knot (Case study)
© 2010
Being stepped on
According to the Greek orthodox customs, during the wedding ceremony, the priest instructs the bride to “fear” the groom. At this point it is customary for the bride to step on the groom's foot in order to demonstrate that she will not be"afraid" of him during their marriage.
Hence the invitation suggests what the groom may do in order to avoid being stepped on bythe bride during the ceremony.
―
Σύμφωνα με το έθιμο, κατά τη διάρκεια του μυστηρίου και όταν ο παπάς πει το "η δε γυνή να φοβείται τον άνδρα", τότε η νύφη πρέπει να πατήσει το πόδι του γαμπρού για να του δείξει ότι δεν πρόκειται να τον "φοβηθεί" κατά τη διάρκεια του έγγαμου βίου.
Έτσι λοιπόν, η πρόσκληση εξιστορεί τους πιθανούς τρόπους που μπορεί να επιλέξει ο γαμπρός για να αποφύγει το πάτημα της νύφης κατά τη διάρκεια του μυστηρίου.
Being stepped on (Case study)
© 2010
Crete
The inspiration for this wedding invitation came from the countless kilometers the bride and groom covered during the years of their relationship, since one of them was in Athens and the other was in Crete.
The invitation was designed as a vivid illustration of the distance separating them, with realistic reference to the miles that the couple had travelled to meet, by boat and by airplane.
A map of the two referred ports and airports has been designed on the back of the invitation.
―
Την έμπνευση γι’ αυτήν την πρόσκληση γάμου έδωσαν τα αμέτρητα χιλιόμετρα που έκαναν η νύφη και ο γαμπρός στα χρόνια της σχέσης τους, καθώς ο ένας βρισκόταν στην Αθήνα και ο άλλος στην Κρήτη.
Η πρόσκληση σχεδιάστηκε σαν μια γλαφυρή απεικόνιση της απόστασης που τους χώριζε, με ρεαλιστική αναφορά στα μίλια που το ζευγάρι είχε διανύσει με πλοίο και αεροπλάνο.
Στο πίσω μέρος της πρόσκλησης έχει σχεδιαστεί χάρτης με τα δύο λιμάνια και τα δύο αεροδρόμια, ανάμεσα στα οποία γίνονταν οι ‘επίμαχες’ μετακινήσεις.
―
Την έμπνευση γι’ αυτήν την πρόσκληση γάμου έδωσαν τα αμέτρητα χιλιόμετρα που έκαναν η νύφη και ο γαμπρός στα χρόνια της σχέσης τους, καθώς ο ένας βρισκόταν στην Αθήνα και ο άλλος στην Κρήτη.
Η πρόσκληση σχεδιάστηκε σαν μια γλαφυρή απεικόνιση της απόστασης που τους χώριζε, με ρεαλιστική αναφορά στα μίλια που το ζευγάρι είχε διανύσει με πλοίο και αεροπλάνο.
Στο πίσω μέρος της πρόσκλησης έχει σχεδιαστεί χάρτης με τα δύο λιμάνια και τα δύο αεροδρόμια, ανάμεσα στα οποία γίνονταν οι ‘επίμαχες’ μετακινήσεις.
Crete (Case study)
© 2008
Did she say yes?
Wedding invitation in a tin can which after the ceremony is attached at the back of the newly married couple’s car.
It is accustomed, after the wedding ceremony, for friends and relatives of the couple to bang saucepans and bells in order to make noise and send away the jealous spirits.
The wedding invitation is packaged inside a tin can with a string.
Τhe invitation’s text containing the details (date, place etc) is accompanied by an illustration which explains how to tie the string at the back of the can and subsequently the overall construction at the back of the car.
―
Πρόσκληση γάμου σε αλουμινένιο κουτάκι, το οποίο μετά την τελετή τοποθετείται στον προφυλακτήρα του αυτοκινήτου των νεόνυμφων.
Με την ολοκλήρωση του μυστηρίου, παραδοσιακά συνηθιζόταν οι συγγενείς και οι φίλοι να χτυπούν κατσαρολικά και καμπάνες κάνοντας θόρυβο, ώστε να διώξουν τα ζηλόφθονα πνεύματα μακριά από το ζευγάρι.
Η πρόσκληση είναι τοποθετημένη μέσα στο κουτάκι, το οποίο περιέχει και ένα μικρό σκοινί.
Το κείμενο της πρόσκλησης με τις λεπτομέρειες (ημέρα, ώρα κλπ) συνοδεύεται από ένα σχέδιο που εξηγεί πώς να δέσεις το σκοινάκι στην άκρη του κουτιού και στη συνέχεια την όλη κατασκευή στο αυτοκίνητο.
It is accustomed, after the wedding ceremony, for friends and relatives of the couple to bang saucepans and bells in order to make noise and send away the jealous spirits.
The wedding invitation is packaged inside a tin can with a string.
Τhe invitation’s text containing the details (date, place etc) is accompanied by an illustration which explains how to tie the string at the back of the can and subsequently the overall construction at the back of the car.
―
Πρόσκληση γάμου σε αλουμινένιο κουτάκι, το οποίο μετά την τελετή τοποθετείται στον προφυλακτήρα του αυτοκινήτου των νεόνυμφων.
Με την ολοκλήρωση του μυστηρίου, παραδοσιακά συνηθιζόταν οι συγγενείς και οι φίλοι να χτυπούν κατσαρολικά και καμπάνες κάνοντας θόρυβο, ώστε να διώξουν τα ζηλόφθονα πνεύματα μακριά από το ζευγάρι.
Η πρόσκληση είναι τοποθετημένη μέσα στο κουτάκι, το οποίο περιέχει και ένα μικρό σκοινί.
Το κείμενο της πρόσκλησης με τις λεπτομέρειες (ημέρα, ώρα κλπ) συνοδεύεται από ένα σχέδιο που εξηγεί πώς να δέσεις το σκοινάκι στην άκρη του κουτιού και στη συνέχεια την όλη κατασκευή στο αυτοκίνητο.
Did she say yes? (Case study)
© 2008